Versões da Bíblia

ANTIGO TESTAMENTO

NOVO TESTAMENTO

Reina Valera em Português (RVP)

A Bíblia na Versão Reina-Valera é das mais conhecidas e conceituadas versões da Bíblia. Tendo sido a primeira versão que contou com todo o texto integralmente traduzido para o espanhol, alcançou grande difusão durante a Reforma Protestante do século XVI. Foi traduzida diretamente de textos gregos, aramaicos e hebraicos, devendo o nome pelo qual é conhecida, Reina-Valera, a seus tradutores principais, Casiodoro de Reina (c. 1520-1594) e Cipriano de Valera (1532-1602). Passou por revisões profundas no texto, destacando-se as de 1862, 1909, 1960 e 1995. Afora essas revisões, surgiram muitas outras versões, fruto do cotejamento, da melhoria de construção textual e do constante aprimoramento do texto. Também chamadas de Reina-Valera, em geral trazem a identificação desses trabalhos textuais pela definição do ano de lançamento. Uma delas é a versão chamada Reina-Valera 1997, revisão direta da versão de 1960. É com base na versão 1997 que apresentamos ao leitor a nova versão em língua portuguesa, a qual chamamos Reina-Valera em Português 2009, ou RVP-0910. O projeto de tradução para a língua portuguesa iniciou-se em 1999, com a apresentação de equipe composta de tradutores da língua espanhola, pessoas ligadas às áreas de linguística e literatura, e revisores, todos também ambientados em áreas teológicas. A tradução foi feita diretamente do espanhol, com cotejamento das línguas originais e comparações com outras versões conceituadas em línguas modernas, como inglês e francês.
Essa versão possui 66 livros: 39 compõem o Antigo Testamento e 27 o Novo Testamento.